Â鶹AV

Google Code for Remarketing Tag - Bloom

Catalogue des cours

Filtres

Explorez vos possibilités

CCS2 520 Life of Projects. (3 credits)
Project solicitation, acquisition, management and assessment, including engineering and legal issues related to successfully completing a software project.
CCS2 535 Internet Business Project. (3 credits)
Project design, development, implementation and "release".
CCS2 550 Multimedia Communication Design and Marketing. (3 credits)
Emphasis on the application of visual communication and knowledge management in business decision making, communication, marketing and research. Focus on identification and management of tools, media, channel delivery and customer interaction. The course explores the applications, formats and best practice strategies in reaching the target audiences.
CCS2 590 Topics in Information Technology. (3 credits)
Specialized course covering an advanced topic in the information technology area selected from current issues or themes in literature.
CCTR 217 Fundamentals of Comparative Stylistics and Writing (English) . (3 credits)
Automne 2019
Concepts and principles that are essential to the practice of translation, including a review of advanced grammar and syntax indispensable for translators; an extensive review of punctuation and mechanics; an overview of comparative stylistics between English and French; and, an introduction to basic writing techniques that includes the essentials of composition and rhetoric, to highlight the importance of tailoring each text to a specific audience and a purpose.
CCTR 218 Fundamentals of Comparative Stylistics and Writing (Spanish). (3 credits)
Automne 2019
The concepts and principles that are essential to the practice of translation, including the following: a review of advanced grammar and syntax indispensable for translators; an extensive review of punctuation and mechanics; an overview of comparative stylistics between English and Spanish; and an introduction to basic writing techniques that includes the essentials of composition and rhetoric, to highlight the importance of tailoring each text to a specific audience and a purpose.
CCTR 219 Fundamentals of Comparative Stylistics and Writing (French) . (3 credits)
Automne 2019
Concepts and principles that are essential to the practice of translation, including a review of advanced grammar and syntax indispensable for translators; an extensive review of punctuation and mechanics; an overview of comparative stylistics between French and English; and, an introduction to basic writing techniques that includes the essentials of composition and rhetoric, to highlight the importance of tailoring each text to a specific audience and a purpose.
CCTR 222 English Usage for Translators. (10 credits)
In-class, Part-time
Review of the major problems encountered by students when drafting texts in English. The following aspects will be studied: grammar: grammatical terminology, tenses, syntax; lexicon: standard, regional and specialized vocabularies; textual analysis: structure of English texts at various levels (sentence, paragraph, etc.).
CCTR 223 Le bon usage pour traducteurs. (10 credits)
In-class, Part-time
Review of the major problems encountered by students when drafting texts in French. The following aspects will be studied: grammar: grammatical terminology, tenses, syntax; lexicon: standard, regional and specialized vocabularies; textual analysis: structure of French texts at various levels (sentence, paragraph, etc.).
CCTR 225 Introduction to Translation (English to French) . (3 credits)
Automne 2019
Introduction to the principles and practice of translation from English into French, including contrastive analysis of English and French, general text analysis, as well as an introduction to appropriate research techniques and sources of documentation. Examination of various methods and strategies to identify and resolve different translation problems.
CCTR 226 Introduction to Translation (French to English) . (3 credits)
Automne 2019
Introduction to the principles and practice of translation from French into English, including contrastive analysis of English and French, general text analysis, as well as an introduction to appropriate research techniques and sources of documentation. Examination of various methods and strategies to identify and resolve different translation problems.
CCTR 227 Spanish Translation 1. (3 credits)
An introduction to the principles of translation through careful analysis and translation of selected texts with a view to building competence in translating from English and/or French into Spanish.
CCTR 228 Introduction to Translation (English to Spanish). (3 credits)
Automne 2019
Introduction to the principles and practice of translation from English into Spanish, including contrastive analysis of English and Spanish, general text analysis, as well as an introduction to appropriate research techniques and sources of documentation. Examination of various methods and strategies to identify and resolve different translation problems.
CCTR 230 Précis-Writing / Contraction: texte. (3 credits)
This course is intended to give translators additional training which will be of practical use in their work. The emphasis will be on the understanding and analysis of texts in order to determine the essential elements needed in précis writing. Exercises based on varied French and English texts are intended to familiarize students with the preparation of texts of a practical nature, e.g. reports, minutes, abstracts. The objective of the course is to train students to summarize a given text accurately and concisely in a way that respects the form and sophistication of the original text and exploits the idiomatic nature of the language./ Ce cours vise à donner au traducteur une formation complémentaire utile à son travail. L'accent sera mis sur la compréhension et l'analyse du texte pour en dégager les éléments essentiels à partir desquels l'étudiant aura à rédiger un résumé. Exercices à partir de textes français et anglais variés visant à donner à l'étudiant l'habitude de rédiger des textes d'ordre pratique : comptes rendus, procès-verbaux, condensés. L'objectif sera d'arriver à une expression juste et concise respectant la forme et le niveau du texte, la correction et le caractère idiomatique de la langue.
CCTR 232 Documentation and Terminology/Documentation et terminologie. (3 credits)
Skills needed for research in documentation and terminology; on- and off-line use of databanks, Internet resources as well as various forms of records and corpora; introduction to MT (machine translation), CAT (computer-assisted translation) and localization.
CCTR 233 Techniques: RĂ©daction pour traducteurs. (3 credits)
Printemps/Été 2019
Les étudiants auront à rédiger d'une façon claire et concise en respectant les règles du code écrit. Ils apprendront à tirer profit de toutes les ressources stylistiques de la langue pour rendre leurs textes idiomatiques. Le cours portera sur différents aspects de la rédaction: publicité, rédaction commerciale, comptes rendus, communiqués de presse, et d'autres discours spécialisés.
CCTR 234 Writing Techniques for Translators. (3 credits)
Hiver 2019
Students will practice writing clearly and concisely, respecting the rules for written expression. They will learn to make use of all the stylistic resources of the language to make the text idiomatic and readable. The course will include various specialized discourses such as advertising, business letters, résumés, press releases, etc.
CCTR 237 Writing Techniques (Spanish). (3 credits)
Hiver 2019
Practice in writing clearly and concisely, respecting the rules for written expression. Use of all the stylistic resources afforded by the language to make the text idiomatic and readable, including various specialized discourses such as advertising, business correspondence, résumés and press releases.
CCTR 310 Comparative Stylistics 2. (3 credits)
Provides linguistic and stylistic comparisons between English and French in terms of their relation to the practical study of Translation. Comparative analysis of the structures of the two languages will be used to outline the common problems of translation and to develop strategies for dealing with them. The emphasis will be placed on problems of grammar, syntax and style.
CCTR 317 Comparative Stylistics: Spanish/English/French. (3 credits)
Linguistic and stylistic comparisons among English, French and Spanish in relation to the practical study of translation. Comparative structural analysis of the languages is used to outline the common problems of translation and to develop strategies for dealing with them. Emphasis on grammar, syntax and style.

Pages

Back to top